© SHLP/BPP
Animations
CONFÉRENCE
Bibliothèque polonaise
Traduire Stanisław Ignacy Witkiewicz (Witkacy) d'Alain VAN CRUGTEN professeur émérite de l’Université Libre de Bruxelles, introduite par Marek TOMASZEWSKI Vice-Président de la Société Historique et Littéraire Polonaise

 Le 18 septembre 2019 a marqué l’anniversaire des quatre vingts ans de la mort de Stanisław Ignacy Witkiewicz (pseudonyme Witkacy). Ce dramaturge, romancier, peintre et théoricien d’art a connu une vie tumultueuse et bouleversante. Célèbre par ses nombreuses excentricités, largement reconnu grâce aux mises en scène de Tadeusz Kantor, il est considéré comme la personnalité marquante de l’entre-deux-guerres polonais partageant, avec Witold Gombrowicz et Bruno Schulz, le statut des « trois mousquetaires » de la littérature polonaise.

Alain Van Crugten, écrivain, auteur et traducteur de plusieurs langues (dont le néerlandais, le tchèque et le polonais), connaît parfaitement la spécificité de l’oeuvre de Witkacy pour avoir traduit en français une grande partie de sa prose. Il partagera avec nous ses dilemmes de traducteur et d’essayiste ainsi que ses éblouissements de « passeur » et d’exégète d’oeuvres particulièrement ardues. Il nous parlera également de la nouvelle version française de l'Inassouvissement paru aux éditions Noir sur Blanc dont il est le traducteur. 

La conférence sera suivie d'un verre de l'amitié. 

Informations
pratiques

Bibliothèque polonaise
6 quai d'Orléans
75004 Paris

Dates

Le vendredi 17 janvier 2020
de 19h à 21h

Prix

0 €

Réservation conseillée

S'y rendre

  • 7 : Pont Marie (352m) 7 : Sully Morland (464m)

Par ici la compagnie !